【歌词翻译29】高耳さまの唄(TV动画《江户前精灵》第3话插曲)

2023-08-06 16:37:56 来源:哔哩哔哩

原文:樋口彰彦(发布于)

翻译:KrisameLupin

封面来源:截图自动画第3话。


(资料图)

标题译名:高耳大人颂歌(或译《高耳大人之歌》)

ハァー

哈啊啊

高耳さまよ 高耳さまよ

高耳大人啊 高耳大人啊

われらはとても今日明日ばかり

吾等不过是今天明天的过客

あさっては佃の土となる

后天便会没归于田土之中

ハァー ホイホイ

哈啊啊 唉嗨唉嗨

高耳さまよ 高耳さまよ

高耳大人啊 高耳大人啊

ハァー ホイホイ

哈啊啊 唉嗨唉嗨

八重の桜も咲いても散るが

再多层的樱花也终会凋零

高耳さまは咲くばかり

唯高耳大人永不枯萎

ハァー

哈啊啊

高耳さまよ 高耳さまよ

高耳大人啊 高耳大人啊

われらはとても今日明日ばかり

吾等不过是今天明天的过客

あさっては波間の泡となる

后天便会浮归于浪沫之中

高耳さまよ 高耳さまよ

高耳大人啊 高耳大人啊

ハァー ホイホイ

哈啊啊 唉嗨唉嗨

お天道様も海に沈むが

纵使太阳之神西沉入海

高耳様はぴかぴかひかる

唯高耳大人永绽光辉不黯光

つながつながば 人はつなぎ

若与您命运共系 人人亦相系

つながば つなげ

永矢共系 唯愿此

むかし今とをなつかしむ

古今故事皆如浮云过往

ハァー ホイホイ

哈啊啊 唉嗨唉嗨

【注释】

1. とても【副、0调】反正,终归

2. 佃(つくだ)【名、0调】耕作的田地

3. 八重(やえ)【名、1调】(花的)重瓣

4. 泡(あわ)【名、2调】泡,泡沫

5. お天道様(おてんどうさま)【名、4调】(对太阳的尊敬、亲切称呼)太阳大人

6. 綱(つな)【名、2调】绳子,绳索;(比喻用法)依赖,依靠

7. 繋ぐ(つなぐ)【他五、0调】系,栓,结;维持,延续

8. 昔今(むかしいま)【名、4调】古今,过去与现在

9. 懐かしむ(なつかしむ)【他五、4调】怀念

标签:

最新内容